iTranslate voice — голосовой перевод
Иногда в нашу компанию приходят иностранцы, которые по русски ни бум-бум. А ещё бывает, что на какой-нибудь конференции, особенно за границей, хочется пообщаться с автором выступления вживую. Английский язык он конечно международный, но при длительном перерыве в обучении или использовании иностранного языка в повседневной жизни, он начинает забываться и покрываться пылью забвения. Вдобавок, хоть английский и международный, но попробуйте отъехать от большого города на пару десятков километров и попробовать пообщаться с нашими соотечественниками по-английски. Ну как, сможете дойти туда, куда послали? Я думаю, что при общении с жителями иностранных деревень и посёлков будет тот же адрес, но понять его вы сможете, только если поставите себе iTranslate Voice от Sonico Mobile.
Данная программа обладает двумя неоспоримыми преимуществами
Во-первых, для перевода не требуется попеременно печатать на устройстве фразы, так как она прекрасно умеет распознавать устную речь. Можете просто поочерёдно нажимать на микрофон с изображением своего языка и говорить фразу, после чего программа автоматически переводит и проговаривает фразу на другом языке.
Во-вторых, в языках распознавания имеется русский язык. Что само по себе удивительно, у Siri до сих пор нет поддержки русского, а тут — нате вам, в программу за 33 рубля уже встроена функция распознания русского языка. В настройках вы можете менять языки, выбирая из 31 возможного. Обратите внимание, что каталонский, хинди и тайский языки программой не распознаются по устной речи, но на них всё равно можно получить печатный перевод.
Если программа неправильно распознаёт слова, можно допечатать сложное слово или исправить уже произнесённое. Нужно долгим тапом на своей фразе дождаться появления экранной клавиатуры, после чего отредактировать фразу. После нажатия кнопки Готово, автоматически следует перевод на другой язык и вы можете слышать фразу, сказанную мужским или женским голосом (по выбору).
Если дикция уже не позволяет произносить фразы внятно, да и кто это сможет сделать к концу фуршета, можно сразу напечатать фразу на своём языке, чтобы программа её перевела. Для этого нужно нажать и держать кнопку с флагом до появления пустого сообщения и клавиатуры. В этом случае, программа сможет и хинди с тайским перевести.
Просьба помнить, что у многих слов имеется несколько значений, поэтому набирая слово, вы можете увидеть выражение недоумения на лице своего иностранного коллеги. Пробуйте набирать словосочетания, в них смысл слов обычно ограничивается смыслом фразы. Программа сделана только для iOS, поэтому все встроенные функции набора текста, в виде Т9 и прочих, работают точно также как и в других программах. Весь разговор дан в стиле СМС, т.е. диалога, когда ваши фразы слева, а фразы собеседника справа — не запутаетесь.
Из прикольных функций есть возможность передачи перевода в виде СМС, почтой, через Tweet или Facebook. Чтобы безграмотные школьники не печатали Хаваю, вместо How are you.
Испытал острый приступ подозрительности и решил набрать что-нибудь более замысловатое чем «доброе утро» и «свинец». Программа слёту переводит фразы и предложения.
Помните фразу: «обращаем внимание, что все разговоры записываются…», — которую можно слышать при звонках в банки или фирмы? Здесь можно сказать тоже самое, при пролистывании, можно перечитать весь разговор, ну или переслушать. Будьте аккуратней, при достижении начальных фраз и дальнейшем перемещении диалога вниз, появляется мусорная корзина, с помощью которой можно очистить весь экран.
Наверное единственный минус программы заключается в том, что у вас должно быть постоянное соединение с интернетом по 3G или WiFi, так что не удастся воспользоваться программой в туристической поездке по загранице (ну или купите местную симку). Просьба также помнить, что программа не человек, поэтому возможны неточности в переводе, хотя они не критичны, можно просто перефразировать предложение.
- Дата: 18-04-2018, 14:33